Biệt Lai
Cổ Kiếm Kỳ Đàm
Biệt Lai - Long Phượng
Ký: "Cổ Kiếm Kỳ Đàm" - Thái Tử Trường Cầm và Khan Du
Nguyên khúc: Đại thành đại sự (Dương Thiên Hoa)
Điền từ: Thất Thế
Nguyên xướng: Duyên Linh
Diễn xướng/hậu kỳ: Mục Ly
Thoại: trích từ nguyên tác Cổ Kiếm Kỳ Đàm
Thái Tử Trường Cầm: Khan Du, khúc đàn hôm nay thế nào?
Khan Du: ngươi đàn bài nào cũng hay cả.
指间曾拨素弦化两三声
zhǐ jiān céng bō sù xián huà liǎng sān shēng
Ngón tay từng gảy dây đàn đôi ba thanh
过尽无忧 不懂渺渺红尘
guò jìn wú yōu bù dǒng miǎo miǎo hóng chén
Một thuở vô tư chẳng hay hồng trần mờ mịt
若知命有长恨
ruò zhī mìng yǒu cháng hèn
Nếu biết số phận mang bao sầu hận
流年轻纵淡了唇边笑纹
liú nián qīng zòng dàn le chún biān xiào wén
Thời gian nhẹ lướt xoá mờ nét cười bên môi
梦里曾许相守做百千生
mèng lǐ céng xǔ xiàng shǒu zuò bǎi qiān shēng
Từng mộng hứa sẽ nắm tay trăm nghìn kiếp
蓦然回首却山一程水也一程
mò rán huí shǒu què shān yī chéng shuǐ yě yī chéng
Ngoảnh đầu lại chợt thấy núi một ngả sông một đường
离后方转瞬
lí hòu fāng zhuǎn shùn
Ly biệt vừa chớp mắt
别来再见非故人
bié lái zài jiàn fēi gù rén
Gặp lại đã chẳng phải cố nhân
逾越八荒混沌 并肩四野星辰
yú yuè bā huāng hún dùn bìng jiān sì yě xīng chén
Vượt qua bát hoang hỗn độn đứng giữa trời sao mênh mông
终有一劫算不出 天意弄人
zhōng yǒu yī jié suàn bù chū tiān yì nòng rén
Rốt cuộc một đời tính chẳng ra thiên ý trêu người
留我无辜一身 徒余这缺魄残魂
liú wǒ wú gū yī shēn tú yú zhè quē pò cán hún
Để ta cô đơn một thân chỉ còn hồn tàn phách khuyết
相逢难诉平生
xiàng féng nán sù píng shēng
Tương phùng khó kể hết
梦中颜 杯中问
mèng zhōng yán bēi zhōng wèn
Dung nhan trong mộng, câu hỏi giữa chén say
化旧事尽一樽
huà jiù shì jìn yī zūn
Cạn chén đều hoá chuyện xưa
饮罢这局 遗憾又几分
yǐn bà zhè jú yí hàn yòu jǐ fēn
Uống xong nuối tiếc lại thêm mấy phần
叹烟华 似浮生
tàn yān huá sì fú shēng
Tiếc đời người tựa pháo hoa
斑驳青丝几根
bān bó qīng sī jǐ gēn
Tóc đen mấy sợi phai màu
总碎一场璀璨书前尘
zǒng suì yī chǎng cuǐ càn shū qián chén
Cuối cùng vỡ nát một câu chuyện xưa rực rỡ
Khan Du: ngươi ngày ngày đánh đàn cho ta nghe, ta không có gì báo đáp, đợi đến một ngày ta tu luyện thành ứng long thông thiên triệt địa, sẽ để ngươi ngồi bên sừng rồng của ta, cưỡi gió lướt mây, ngắm khắp phong cảnh sơn hà.
可笑手中仅余残生一寸
kě xiào shǒu zhōng jǐn yú cán shēng yī cùn
Nực cười trong tay chỉ còn một chút hơi tàn
终是执迷不悟 断了掌上命痕
zhōng shì zhí mí bù wù duàn le zhǎng shàng mìng hén
Chung quy chấp mê bất ngộ tự cắt đứt đường số phận
情作茧自困
qíng zuò jiǎn zì kùn
Tình hoá kén tự trói
只留此心空余恨
zhǐ liú cǐ xīn kòng yú hèn
Còn lại trái tim trống rỗng oán hận
轻掷后世来生 去主当年浮沉
qīng zhì hòu shì lái shēng qù zhǔ dāng nián fú chén
Vứt bỏ tương lai kiếp sau, giữ lấy năm xưa phù trầm
终这一次求不得 有缘无份
zhōng zhè yī cì qiú bù de yǒu yuán wú fèn
Rốt cuộc cầu mà chẳng được, hữu duyên vô phận
忘我坎坷满身 悲苦全做旧听闻
wàng wǒ kǎn kě mǎn shēn bēi kǔ quán zuò jiù tīng wén
Quên mình lận đận, đầy người bi khổ, dốc lòng dựng lại quá khứ
镜中韶华已冷
jìng zhōng sháo huá yǐ lěng
Cảnh xuân trong gương đã tàn
Thái Tử Trường Cầm: trong núi chẳng biết năm tháng, lâu ngày tâm lặng như nước, đánh đàn tấu nhạc vốn để giải khuây, nhưng nếu không có ngươi làm bạn, không khỏi quá cô đơn, sao lại nói đến báo đáp?
醒一夜 醉一生
xǐng yī yè zuì yī shēng
Tỉnh một đêm say một đời
只鉴一场情真
zhǐ jiàn yī cháng qíng zhēn
Chỉ mong soi một tấm chân tình
最有幸 擦肩那丝余温
zuì yǒu xìng cā jiān nà sī yú wēn
May mắn giữ lại một chút ấm áp sát qua
你不忘 我长存
nǐ bù wàng wǒ cháng cún
Người chẳng quên, ta trường tồn
且许华发相赠
qiě xǔ huá fà xiàng zèng
Đã hứa bên nhau bạc đầu
描你眉目 秋水化无痕
miáo nǐ méi mù qiū shuǐ huà wú hén
Vẽ lại dung mạo người, nước mắt cũng thôi rơi
君若不渝 我自去遗恨
jūn ruò bù yú wǒ zì qù yí hèn
Người nếu không đổi thay, ta chẳng còn oán hận
Thái Tử Trường Cầm: Có điều lời ngươi nói ta sẽ nhớ kỹ, cho dù Khan Du mất vài nghìn năm mới tu thành ứng long, ước hẹn hôm nay vĩnh viễn không đổi.
- hết -
0 comment:
♥ Nói gì đi chứ...
( ̄▽ ̄) | (⊙﹏⊙) | (; ̄Д ̄) | ( ̄3 ̄) | (ノ≧益≦)ノ | (¬д¬。) | (〜 ̄▽ ̄)〜 | (●ω●) | (= ̄ω ̄=) | ㄟ(^∇^)ㄏ | (づ ̄ ³ ̄)づ♥ | щ(゚Д゚щ) | (屮゚Д゚)屮 | \("▔□▔)/ | (╬ ̄皿 ̄)凸 | (╯‵□′)╯︵┻━┻ | ಠ_ಠ | (≧∇≦) | (*´▽`*) | ( ̄ー ̄) | (●^o^●) | ╮[╯▽╰]╭ | O(∩_∩)O | ╮(╯_╰)╭ | ╮( ̄▽ ̄")╭ | *^﹏^* | Σ( ° △ °|||) | ~(‾▿‾~) | [* ̄︶ ̄]y | (⊙o⊙) | (─‿‿─) | (¯―¯٥)